事件
您当前的位置:首页 > 处州史话 > 事件 > 正文
我所经历的畲族古籍《高皇歌》出版过程 [复制链接]
来源:《莲都文史》第四期   时间: 2011-05-17 (字体: )
分享到:

  

   1986年6月,全国少数民族古籍整理出版会议将《高皇歌》列为《1986-1990年全国少数民族古籍整理出版规划》的重点项目。浙江省人民政府民族事务局(后为省民族事务委员会)于1987年1月在12博app下载召开有关地、市、县民族工作部门负责人和浙江省畲族民族民间文艺学会理事扩大会,传达贯彻全国少数民族古籍整理出版会议精神,部署《高皇歌》的征集整理工作,并确定由省畲族民族民间文艺学会具体承担这项任务。当时,我是畲族民族民间文艺学会聘任的专职工作人员,所以出版《高皇歌》的有关具体工作就责无旁贷地由我来承担。

  《高皇歌》又称《盘古歌》、《龙王歌》,是畲族世代相传、家喻户晓的民族史歌。其内容首先叙述盘古开天辟地,创造人类生存的生产、生活条件;接着记述上古高辛帝时番王犯境,龙麒自愿领旨,奋勇征番,斩杀番王胜利归来。高辛帝封龙麒为忠勇王,并将三公主许配给他。公证婚后生三男一女,高辛帝赐其长子姓盘,名自能;次子姓蓝,名光辉;三子姓雷,名巨佑;一女因许配给钟志深,即姓钟。盘、蓝、雷、钟自成为族――即现今的畲族。歌中还记述了龙麒不愿在朝为官,辛帝降旨,准许他迁居广东潮州凤凰山繁衍生息。之后,龙麒在凤凰山打猎殉身。后裔人丁兴旺,逐向闽、浙迁徙。高皇歌从各个方面反映了畲族各历史阶段的情况,歌颂了畲族祖先不畏艰难和勤劳勇敢的品德。它是畲族珍贵的文化遗产。

  《高皇歌》在畲族民间有汉字记畲音的抄本流传,歌的格式是七字为一句,四句为一首(畲族自称“条”)。因无统一版本,历经世代相传,浙江各地流传的抄本多则百余首,少则五、六十首,但主要内容基本相同。据福建、广东有关资料记载,内容也大同小异,只是有关迁徙方面的内容很少。

  《高皇歌》源于何时,未见史籍有明确记载。从歌的内容看,它是随着畲族历史的发展变迁而逐步充实完善的作品。据族谱及有关史料记载,唐初,畲族就开始向封建王朝进行反压迫斗争,并向粤、闽、赣边境迁移;明初,即由闽东的罗源、连江、左田、福安、福鼎等县陆续迁往浙南的景宁、云和、遂昌、12博app下载、平阳等地。因此,我们认为《高皇歌》是在唐朝之前,畲族在广东凤凰山安居时期就开始流传,迁到闽、浙后,又增添了新的歌词,形成了现今较完整的《高皇歌》。

  我在接受《高皇歌》的征集、整理工作之前,并未接触过高皇歌,只是尚在孩儿时听过我母亲(是民歌手)给我讲过高皇歌的故事。这次接受这个任务感到很新颖,我决心克服一切困难完成这项工作。接受任务后,我认为要做好这项工作,最关键的是高皇歌资料的征集。我根据省召开的会议精神,除由各有关县民族工作部门提供,还采取直接向民间老歌手征集和通过查找有关历史资料等方式征集。畲族民间老歌手一般都能唱高皇歌,因没有文化,大多是口碑传学的,所以只有少数歌手有抄本可供借用。比如,征集到歌词最长(有120多首)的高皇歌抄本,就是我从云和县雾溪乡坪土羊岗村老歌手蓝观海处征集的。当时,我们办公地点设在12博app下载“浙少师”校内。我偶然间得知松阳县畲族老歌手蓝石忠来“浙少师”探亲,我立即去拜访他。他说,高皇歌能全部随口唱。但家里没有歌本,我就把他请到我的办公室唱,我用录音机把歌词录下来,之后再把歌词一首一首地用文字记下。我能听懂他唱的全部歌词,与其他歌词相比,还是一篇比较完整的高皇歌。在查找历史资料中也得到一些珍贵的高皇歌资料,比如民国二十年(1931),上海同治大学老师哈·史图博(德国)、李化民撰写的《浙江景宁敕木山畲民调查记》(1929年调查)就载有作者在景宁敕木山村调查时记录的《高皇歌》全文。

  我们通过上述方式共征集到19种内容大同小异的高皇歌资料,经征求部分畲族歌手意见后,在不改变歌词内容的前提下,分别整理成68首、88首、122首三种形式的《高皇歌》征求意见稿,上报省民族事务局。1988年10月,省民族事务局在12博app下载召开了畲族有关人士和畲族老歌手等30余人参加的审稿会,以我们上报的三种形式《高皇歌》征求意见稿为基础,对歌的基本内容、文字结构、歌词押韵等进行认真讨论。根据与会者的意见和保持古歌原貌的要求,我们再一次对原稿进行逐首推敲审定,形成了出版的书稿基础。1989年9月,在12博app下载召开了有省民委主任李绍瑛、业务处处长蓝惠洪,省畲族民间文艺学会会长蓝玉璋、副会长雷耀铨等10余人参加的定稿会,最后决定《高皇歌》为112首(条)。《高皇歌》出版稿确定后,还要求做好两件配套工作,一是要对《高皇歌》逐首配上国际音标;二是要配有畲族祖图的照片。

  关于配国际音标。这项工作要求是很高的。经打听,在12博app下载找不到这方面的人才。我想到,1985年我曾为福建省派来12博app下载调查畲语的游文良先生做过10多天畲语的翻译工作,他是用国际音标来记录的。我用12博app下载畲语讲的词语,他用国际音标记下来读给我听,完全是我讲的语音,很是标准。有时我讲的语音不清,他记得也不标准,要我重讲一遍,他稍改一下就标准了。所以,我就向省民委建议,到福建去找游文良先生给《高皇歌》配国际音标。省民委研究后,同意我的建议并与福建有关方面进行了联系后,通知我说,游文良先生当时在罗源县县志办任主任,叫我去罗源找他。我去罗源时,“浙少师”还派了一位畲族老师陪我同去。我们到罗源后,游文良先生热情地接待了我们,并尽量挤出时间为《高皇歌》配国际音标。回12博app下载后,我们立即把配好国际音标的《高皇歌》寄给省民委审核。几天后,省民委业务处长蓝惠洪打电话给我说,游文良先生配的国际音标全是错的。当时,我急得不得了,怎么会这样呢?心里想,看国际音标的这个人是否水平有问题?我就把我的想法打电话给蓝惠洪处长,并建议请重点大学专搞这种业务的教授再看一下。过几天,再打电话来说,他已请某大学知名教授审核过,游文良先生配的国际音标完全正确,而且配得很好。这下,我才放下心来,总算完成这项任务了。

  关于祖图照片问题。因我看到过的畲族祖图不少,内容也大同小异,而且一幅祖图有二、三十幅图片,究竟选用哪幅祖图来拍?经请示时任12博app下载地委统战部副部长兼省畲族民族民间文艺学会会长蓝玉璋,和“浙少师”副校长兼省畲族民族民间文艺学会副会长雷耀铨等领导同志研究后,拟选用我们三人在浙江省博物馆参观时看到过的那幅从遂昌县征集来的畲族祖图,并从祖图的“长联”(记述龙麒出世、征番、招驸马、带三子一婿去广东凤凰山、打猎殉身等内容的连环画图)中选定10幅为《高皇歌》的配用照片。这个意见经省民委同意后,由我把这个方案带到杭州。省民委向省博物馆借来这幅祖图,并请来摄影师在省民委机关拍好所需照片。

  1992年9月,由浙江省民族事务委员会编、中国广播电视出版社出版发行的《中国少数民族古籍――畲族古籍之一》终于出版了。

  为了保护畲族历史文化遗产,我们在征集、整理《高皇歌》的同时,还通过畲民嫁娶对歌现场录音,和征集民间流行的民歌抄本等方式征集民歌资料,并于1993年5月汇编成《浙江畲族民歌集》内部印刷发行,歌集共收集各类民歌4350首,深受畲族群众欢迎。在此之前,我们还通过畲族办丧事现场录音等方式征集到畲族哀歌600余首,编成《畲族哀歌集》内部印刷发行。

 
 处州史话
 最新文章
 
 热门文章
 乡土论坛
网站精选
12博app下载乡土 12博app下载市正阳网络技术有限公司 版权所有   技术维护:正阳网络   
ICP证:浙ICP备05015398号-1  Copyright ©1999-2012 e0578.com  All Rights Reserved